SSブログ

ダーウィンの日記1832年9月7日(その1) [ダーウィンが行く]

 
ダーウィンの日記(バイア・ブランカ)

[日記仮訳]
(1832年9月)7日 [前半]

朝、艦長、ロウレット、水先案内人[注]、そして私は、心地よい微風のもと、居住地[スペイン人入植地]に向かって出発した。大体20海里[37km]ほどの距離である。真ん中の水路のかわりに北岸寄りに進んだ。このため多くの似たような島があってやがて水先案内人は船位推算が出来なくなってしまった。
[注] J.ハリス氏のこと。

偶然にも最初の水路を見つける事が出来たのだが、それを何海里か辿って行くととても狭くなりオールが両側につかえるようになって止まらざるを得なくなった。これらの島はむしろ堆積と呼んだ方が良くて、とても柔らかい泥で出来ていてほんのわずかの距離でも歩くということはできない。てっぺんは多くイグサで覆われていて満潮の時はこれらの頂上だけが見えるのである。私たちのボートから水平線までこれらの平らな泥の層以外の何ものも見えなかった。この拘束の場所から水平の水の広がりはそれ自体なんら変った事はなかった。
だがこれはとても不自然な外見を持っていて、陸と水両方の特徴のうちでそれらの利点を抜いたものを共有するのであった。この日あまり晴れてはいないが多くの反射があって、水兵が言ったように、"物事が高く光って見えた"ので、私たちの視界において唯一の平らでないものは水平線であった。つまりイグサは空中に浮かんでいるように見え、泥の堆積は水のように、水は泥の堆積のように見えたのである。

困難の末ボートは小さな水路に入り、潮が上がるのを待って私たちはイグサのまっただ中、泥の堆積の上方をまっすぐに進んだのであった。ボートを傾けて縁が水面の上にあるようにすることにより、1フットを越えるほどの水は入らなかった。それにもかかわらず、なんども底がつかえて私たちの進行にはかなりの困難があった。
[7日の日記は後半に続きます。]


[地図]ビーグル号が停泊していた地点("Wells—Anchorstock Hill")の概略位置..

View Larger Map

[参考画像]バイア・ブランカの湾の一隅..
2071013.jpg

[日記原文]

7th
In the morning, the Captain, Rowlett the pilot & myself started with a pleasant breeze for the Settlement: it is distant about twenty miles. — Instead of keeping the middle channel, we steered near to the Northern shore: from this cause, & from the number of similar islands, the pilot soon lost his reckoning. — We took by chance the first creek we could find: but following this for some miles, it gradually became so narrow that the oars touched on each side & we were obliged to stop. — These Islands rather deserve the name of banks; they consist of mud which is so soft that it is impossible to walk even the shortest distance; in many the tops are covered by rushes; & at high water the summits of these are only visible. — From our boat, nothing within the horizon was to be seen but these flat beds of mud; from this custom an horizontal expanse of water has nothing strange in it; but this had a most unnatural appearance, partaking in the character of land & water without the advantages of either. — The day was not very clear & there was much refraction, or as the sailors expressed it, "things loomed high", the only thing within our view which was not level was the horizon; rushes looked like bushes supported in the air by nothing, & water like mud-banks & mud-banks like water. — With difficulty the boat was turned in the little creek; & having waited for the tide to rise, we sailed straight over the mud banks in the middle of the rushes. By heeling the boat over, so that the edge was on a level with the water, it did not draw more than a foot of water. — Even with this we had much trouble in getting her along, as we stuck several times on the bottom. —
[to be continued]


nice!(17)  コメント(2) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 17

コメント 2

春分

風景描写が美しい場面ですね。知らない風景ながら目に浮かびます。
by 春分 (2008-08-24 09:24) 

さとふみ

この辺、ダーウィンの通常とは異なった描写となってますね。
by さとふみ (2008-08-24 09:38) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。