SSブログ

ダーウィンの日記1832年9月6日 [ダーウィンが行く]

ダーウィンの日記(バイア・ブランカ)

[日記仮訳]
(1832年9月)6日
午前中に[バイア・ブランカの]湾に入った。だがすぐに浅瀬や堆のまっただ中で難航し、いったん錨を下ろした。この時小さなスクーナー船[注]がこちらのそばを通り過ぎた。士官がひとりその船に派遣され、この湾やその他についての知識を入手した。このスクーナーはバイア・ブランカの居住地[スペイン人の入植地]からリオ・ネグロへ行くことになっているアザラシ獲りの船であった。リオ・ネグロ以南でアザラシ猟をするつもりなのである。なかば出資者であり船長でもあるハリス氏[*注]が、ボートで居住地まで行くという条件付きで、こちらを湾内へ導く水先案内を申し出てくれた。その居住地にはもう1隻同じ港へのスクーナー船がありそれに乗ってハリス氏はリオ・ネグロへ行くつもりなのであった。ハリス氏の助力により夕刻に素晴らしい湾に到着した。そこは全ての悪天候から守られているのであり、私たちは船を係留したのだった。
[注]スクーナーは2本マスト縱帆式の軽快な帆船。
[*注] Harris, James. 英国人商人でスクーナー船の所有者でもあり、これから翌年8月まで測量のために船を2隻貸与するなどビーグル号に協力する。ダーウィンの後の内陸旅行の一部に同行する事もある。

ハリス氏はこの土地についての多くの有用な情報を与えてくれた。バイア・ブランカはわずかここ6年の間に入植されたもので、それ以前には湾の存在さえ知られていなかったのである。これはインディアン[注]に対抗する前線の砦として設けられていて、ブエノス・アイレスとリオ・ネグロとを結ぶことが意図されているのである。昔のスペイン人の時代、独立以前に、リオ・ネグロの方はその場所の長から購入されたのであった。バイア・ブランカの入植者たちの方はこの公正な先例に倣わず、以来結果として野蛮で残酷な戦争が続いているのである。このことついてはじきにより詳しく述べることになろう。
[注]ダーウィンは先住民のことを当時の流儀で"indians"と書いてますので、以下そのまま"インディアン"と訳します。

[天候]
1832年9月6日正午の天候:
北東の風、風力4、全天曇り、暗い、気温摂氏13.9度、水温摂氏10.6度。

[地図]バイア・ブランカの位置 (地図で指しているのは入植地;停泊地はこれより外側)..

View Larger Map

[画像] バイア・ブランカの湾の一画..
2071013.jpg
出典: http://www.panoramio.com/photo/2071013

[日記原文]
6th
In the morning we stood into the bay; but soon got entangled in the midst of shoals & banks; we came again to an anchor. — At this time a small Schooner passed near to us. — an officer was sent on board to procure information about the bay &c: — The schooner was a Sealer bound from the settlement at Baia Blanca to the Rio Negro; south of which she intended fishing for the Seals. — Mr Harris, a half partner & Captain, volunteered piloting us into the bay on condition of being carried up in a boat to the Settlement; where there was another Schooner bound for the same port, & in which he intended taking a passage. — By Mr Harris's assistance we arrived in the evening at a fine bay; where sheltered from all bad weather, we moored ship. — Mr Harris gave us a great deal of useful information about the country. — Baia Blanca has only been settled within the last six years: previous to which even the existence of the bay was not known. — It is designed as a frontier fort against the Indians & thus to connect Buenos Ayres to Rio Negro. — In the time of the old Spaniards, before the independence, the latter was purchased from the native chief of the place: — The settlers at Baia Blanca did not follow this just example, & in consequence ever since a barbarous & cruel warfare has been carried on: — But I shall mention more about this presently. —

["ダーウィンが行く"について]
このシリーズで扱っているのはダーウィンがビーグル号に乗っている時の日記です。訳文は私的な研究目的に供するだけの仮のものです。普通は全文を訳しますが日によっては原文全文と注釈または抄訳だけにとどめる場合もあります。抄訳の時はその旨を明示します。
[日記原典] "Charles Darwin's Beagle Diary" ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.

ダーウィンの日記全体の冒頭部はこのブログでは次のページにあります..
http://kozuchi.blog.so-net.ne.jp/2006-10-23


nice!(19)  コメント(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 19

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。