SSブログ

ダーウィンの日記1831年12月14日 [ダーウィンが行く]

ダーウィンの日記

[注釈]
風がおもわしくなく、プリマスの近くのバーン・プールという小さな湾に待機しているビーグル号にすでに準備を整えて乗っているダーウィンですが、昼は上陸して散歩をすることが多かったことが分かります。他方で狭い船室内での衣服着脱やハンモックでの生活に不便を感じそれに慣れようと工夫しています。

[仮訳]
(1831年12月)14日

いい天気で、順風への大きな希望がもてる。マウント・エッジカム[Mount Edgcombe;Mount Edgcumbe]の周りの美しい土地でのいつもの楽しい散歩をした。
着る事と眠る事に関連するすべてはこれまでのところ私の最大の問題点で、それは和らげたいものだ。
でも、これらの難点も消えつつある。私のハンモックは際限ない変更の結果、均一にされたし、私は着衣・脱衣の整然とした方法を訓練した。

明朝の出帆の命令が出された。



[日記原文]
14th

A beautiful day giving great hopes of a fair wind. Took my usual & delightful walk in the beautiful country around Mount Edgcombe. — Everything connected with dressing & sleeping have hitherto been my greatest drawbacks to comfort. — But even these difficulties are wearing away. My hammock after endless alterations has been made flat & I have trained myself to a regular method in dressing & undressing. — Orders are issued for sailing tomorrow morning. —

[地図・写真資料]
(マウント・エッジカムの地図;プリマスの対岸)

(マウント・エッジカム付近の写真; ビーグル号はこの写真の右側に見える小さな湾[Barn Pool]の中に停泊していました。)

(写真の出典は下記のページで"Mount Edgcumbe"を検索)
http://www.lastrefuge.co.uk/home1.html



["ダーウィンが行く"について]
このブログのシリーズで扱っているのはダーウィンのビーグル号に乗っている時の日記です。私的な研究目的に供するだけの仮の訳文です。

[日記原典]
"Charles Darwin's Beagle Diary" ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.


nice!(15)  コメント(2) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 15

コメント 2

jewel

素晴らしい~語学堪能なのですね!
景色が一緒だと、気持ちいいです^^
by jewel (2007-12-15 10:02) 

さとふみ

ダーウィンの綴りが今の綴りと違っていたりします。
by さとふみ (2007-12-15 10:45) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。