ダーウィンの日記1831年12月6日 [ダーウィンが行く]
ダーウィンの日記(デヴォンポート)
[日記仮訳]
(1831年12月)6日
またも出帆は延期された。朝、風は南西ではあったが弱かった。後にそれは南からの疾風に強まった。ストークス[士官候補生;この時は部屋を共有していた模様]と私はプープ・キャビンを整理し、それから私は大急ぎで岸へ退かざるを得なかった。作業をしていない場合は私は短時間でさえも揺れに耐える事が出来なかったのだ。夕方エラスムス[兄]と食事をした。
[日記原文]
6th
Again sailing has been deferred. In the morning the wind was SW, but light; afterwards it increased into a gale from the South. Stokes & myself arranged the Poop Cabin, after which I was forced to beat a hasty retreat on shore. I could not even for a short time have stood the motion, had I not been hard at work. Dined in the evening with Erasmus.-
ダーウィンの日記のこの翌日(1831年)12月7日の記事は
http://kozuchi.blog.so-net.ne.jp/2007-12-07
にあります。
["ダーウィンが行く"について]
このシリーズで扱っているのはダーウィンが博物学者(naturalist;自然史学者)としてビーグル号に乗せてもらって航海に出ている時の日記です。訳文は私的な研究目的に供するだけの仮のものです。普通は全文を訳しますが日によっては原文全文と注釈または抄訳だけにとどめる場合もあります。抄訳の時はその旨を明示します。
[日記原典]
"Charles Darwin's Beagle Diary" ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.
[日記仮訳]
(1831年12月)6日
またも出帆は延期された。朝、風は南西ではあったが弱かった。後にそれは南からの疾風に強まった。ストークス[士官候補生;この時は部屋を共有していた模様]と私はプープ・キャビンを整理し、それから私は大急ぎで岸へ退かざるを得なかった。作業をしていない場合は私は短時間でさえも揺れに耐える事が出来なかったのだ。夕方エラスムス[兄]と食事をした。
[日記原文]
6th
Again sailing has been deferred. In the morning the wind was SW, but light; afterwards it increased into a gale from the South. Stokes & myself arranged the Poop Cabin, after which I was forced to beat a hasty retreat on shore. I could not even for a short time have stood the motion, had I not been hard at work. Dined in the evening with Erasmus.-
ダーウィンの日記のこの翌日(1831年)12月7日の記事は
http://kozuchi.blog.so-net.ne.jp/2007-12-07
にあります。
["ダーウィンが行く"について]
このシリーズで扱っているのはダーウィンが博物学者(naturalist;自然史学者)としてビーグル号に乗せてもらって航海に出ている時の日記です。訳文は私的な研究目的に供するだけの仮のものです。普通は全文を訳しますが日によっては原文全文と注釈または抄訳だけにとどめる場合もあります。抄訳の時はその旨を明示します。
[日記原典]
"Charles Darwin's Beagle Diary" ed. by R.D.Keynes, Cambridge U.P., 1988.
2006-12-06 23:15
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0